top of page
  • RIKO

Phỏng vấn khách hàng Vol.3       Công ty trách nhiệm hữu hạn LOB

Xin chào mọi người.

Tôi là Shirahama đến từ công ty Japan Quality.

Đây là buổi phỏng vấn khách hàng lần thứ 3.

Lần này, chúng tôi xin được phép phỏng vấn chị Egawa thuộc công ty trách nhiệm hữu hạn LOB.

Công ty TNHH LOB là công ty phát triển về Platform quảng cáo, và phía chúng tôi đang tham gia vào một team test về các dịch vụ quảng bá dành cho ToC.

Lần này, chúng tôi đã có một buổi nói chuyện với chị Egawa-leader trong team test này.






R: Rất vui khi được hợp tác với chị ngày hôm nay.


E: Tôi cũng vậy.


R: Dịch vụ hiện tại mà chúng tôi đang đảm nhận test này, tôi nghĩ rằng các kỹ sư nước ngoài cũng đang cùng nhau tham gia vào cả giai đoạn phát triển và test.

Vậy bản thân dịch vụ này đang được triển khai ở Nhật Bản đúng không ạ?


E: Vâng, đây hoàn toàn là dịch vụ dành cho Nhật Bản. Chính vì vậy, bản thân dịch vụ này được cung cấp bằng tiếng Nhật. Hiện tại, team QA mà tôi đang quản lý, được hình thành từ ba quốc gia, trong đó bao gồm Ấn Độ và công ty JPQ tại Việt Nam nên môi trường làm việc bây giờ tiếng Nhật và tiếng Anh đan xen nhau.


R: Đúng vậy nhỉ.

Tính đến bây giờ, chị Egawa đã có kinh nghiệm trong việc hợp tác làm việc với nước ngoài chưa ạ?


E: Vì công việc QA này tôi đã thực hiện một mình trong suốt thời gian dài nên đây là team đầu tiên mà tôi tham gia. Tuy nhiên, tôi đã có kinh nghiệm trong việc sử dụng mô hình Offshore ở các doanh nghiệp khác.

Lúc đó tôi đã gặp không ít khó khăn.


R: Thật vậy à? Chị đã từng thất bại trong mô hình Offshore chưa ạ?


E:Trước đây, chúng tôi đã từng làm việc với hai công ty Offshore tại Việt Nam. Điều làm tôi ấn tượng đặc biệt đó là việc thay đổi liên tục đội ngũ kỹ sư. Lúc đầu, tất nhiên cần phải nắm rõ về yêu cầu, đặc tả hệ thống nên chúng tôi đã sắp xếp thời gian để training cho việc này, nhưng sau đó, việc công ty thay đổi người khiến mọi thứ phải bắt đầu lại từ đầu nên tôi cảm thấy khá là vất vả.

Có lẽ điều này phụ thuộc vào từng công ty, nhưng việc thay đổi kỹ sư diễn ra nhiều hơn tôi nghĩ nên vấn đề này thực sự rất vất vả.

Và còn một điều khiến tôi bất ngờ nữa đó là một lượng lớn testcase đã bị xóa bỏ (cười). Những testcase khi không biết phương pháp thực hiện hay không thể thực hiện được đã biến mất vào sáng hôm sau. Tuy không sao vì sau đó tôi có thể trả về trạng thái ban đầu, nhưng tôi đã thấm thía được nỗi vất vả khi làm việc cùng công ty Offshore.


R: Đúng là đã có chuyện như vậy nhỉ. Tôi cũng rất ngạc nhiên về điều đó.

Việt Nam đúng là một nước có tình trạng nhảy việc rất cao. Đặc biệt, dường như các lập trình viên sẽ ngay lập tức chuyển việc nếu điều kiện môi trường, lương bổng không đáp ứng được nhu cầu như họ mong muốn.

Đây có thể xem là một nét văn hóa khác với Nhật Bản nhưng đúng là nếu cùng nhau hợp tác trong công việc sẽ rất khó khăn. Quả nhiên, vì vấn đề ngôn ngữ nên tôi nghĩ rằng người Việt cần nhiều thời gian để nắm bắt trong giai đoạn training hơn người Nhật. Tuy nhiên, nếu việc thay đổi người cứ lặp lại như thế thì sẽ hao tốn khá nhiều thời gian nhỉ?


E: Đúng vậy. Lợi thế lớn nhất khi hợp tác lâu dài là có thể nắm rõ được nội dung công việc, tiếp thu và chia sẻ kiến thức về công việc một cách thường xuyên. Do đó, nếu thay đổi người liên tục thì mọi thứ phải bắt đầu lại từ đầu nên sẽ rất khó khăn.


R: Vậy chị có điều gì lo lắng về việc test của công ty chúng tôi không?


E: Vâng, thành thật mà nói thì ban đầu tôi hoàn toàn không mong đợi bất cứ điều gì.

Tính đến thời điểm đó, tuy rằng tôi đang thực hiện công việc QA một mình, nhưng vẫn đang tìm kiếm công ty đối tác có thể đáp ứng với lợi ích chi phí một cách phù hợp bởi team QA cũng có ngân sách.

Ban đầu, nếu không thử thì sẽ không thể lên kế hoạch lâu dài, nên tôi đã bắt đầu với hợp đồng thử nghiệm ngắn hạn. Lúc đó vì không có thời hạn tối thiểu nên tôi đã ký hợp đồng với công ty đối tác về đối ứng test chỉ trong 5 ngày.


R: Đúng là như vậy nhỉ. Thực tế thì đa số khách hàng đều lo ngại về chất lượng sản phẩm của các công ty Offshore sẽ như thế nào và giống như quý công ty đây, hầu hết ban đầu họ đều bắt đầu từ hợp đồng thử nghiệm ngắn hạn. Để hiểu rõ hơn về cách làm việc của cả hai bên, chúng tôi nghĩ rằng đầu tiên chị nên bắt đầu từ quy mô nhỏ.


E:Đúng vậy. Tôi đã nghĩ rằng vì có nhiều công ty khác nhau, do đó tốt hơn hết là ban đầu nên cân nhắc đến việc thử để không thất bại. Vì công ty JPQ đã đối ứng test rất tốt tại thời điểm đó nên chúng tôi đã bắt đầu ký hợp đồng Labo (hợp đồng dài hạn với các điều khoản có thể thay đổi linh hoạt) với JPQ. Việc đối ứng test của công ty chúng tôi thường phát sinh bất ngờ, và đôi khi chưa thể chốt được lịch trình nên tôi nghĩ rằng hợp đồng Labo là thích hợp nhất để có thể thay đổi một cách linh hoạt trong những trường hợp này. Chính vì vậy, chúng tôi đã chọn hợp đồng Labo.

Hơn nữa, chúng tôi cũng đang tiến hành training định kỳ cho toàn thể team để nâng cao kỹ năng của họ.



MTG風景

R: Hiện tại hai thành viên của công ty chúng tôi đang đối ứng, và có thể thấy rằng nhờ tham gia vào khóa training mà kỹ năng của họ đang được nâng cao từng ngày. Chúng tôi rất biết ơn khi có được cơ hội như thế.


E: Vì hai thành viên này rất tận tâm, nỗ lưc trong công việc nên những việc tôi có thể nhờ đang dần dần tăng lên, và tôi rất vui về điều này.

Về training, các thành viên sẽ cài đặt và vận dụng các kỹ thuật test của Nhật Bản.

JPQ cũng đã tạo ra bản đồ tư duy (mindmap), mô hình Use Case, tạo script tự động hóa cho công việc QA rồi nhỉ.

Tôi nghĩ rằng đặc trưng về kỹ thuật test của Nhật Bản là hay suy nghĩ sâu hơn so với nước ngoài.

Team QA hiện tại của chúng tôi bao gồm cả người Nhật, Ấn Độ và Việt Nam nhưng tất cả các thành viên đều tham gia cùng một khóa training nên tôi cảm thấy chất lượng quan điểm test cũng đang được cải thiện.


R: Tùy vào mỗi quốc gia mà cách nhìn nhận về chất lượng sản phẩm khác nhau nên đúng là cần phải kết hợp yếu tố trên để đưa ra quan điểm khi test các sản phẩm của Nhật Bản nhỉ.

Tôi nghĩ rằng việc tập hợp team của ba nước sẽ rất khó khăn, đúng vậy không ạ?


E: Chúng tôi sử dụng cả tiếng Nhật và tiếng Anh trong quá trình làm việc, và tôi rất ngạc nhiên về trình độ tiếng Nhật của hai thành viên JPQ khá cao. Ngoài ra, các bạn còn có khả năng về tiếng Anh nên trong trường hợp cần sử dụng tiếng Anh để trao đổi với các thành viên Ấn Độ thì các bạn có thể đối ứng một cách linh hoạt.

Thật tốt khi có thể trao đổi trực tiếp bằng tiếng Nhật và cả hai đều rất nhiệt tình trong giao tiếp. Nếu có gì không hiểu, các bạn sẽ tích cực đặt câu hỏi và chăm chỉ làm việc nên tôi rất vui khi được làm chung với các bạn ấy.


R: Tôi rất vui khi đươc hợp tác với công ty chị. Cảm ơn quý công ty rất nhiều.

Chị thường xuyên giao tiếp với các thành viên thông qua chat hay các buổi meeting đúng không ạ?


E: Vâng. Toàn bộ team sẽ tham gia buổi MTG hằng ngày để kiểm tra tiến độ. Ngoài MTG về tiến độ, chúng tôi cũng sẽ tổ chức training hay các buổi MTG liên quan về kỹ thuật khi cần thiết. Hơn nữa, thường thì tôi vừa trao đổi trực tiếp thông qua chat, vừa tiến hành những việc đó nên cũng không gặp khó khăn gì.


R: Bây giờ hầu hết đều đang làm việc từ xa (remote work) nên sẽ không có vấn đề gì nếu vẫn có thể giao tiếp được với nhau trong quá trình trao đổi công việc giữa các quốc gia nhỉ.


E: Vâng, theo kinh nghiệm của bản thân từ trước đến nay, tôi cảm thấy thật may mắn khi được làm việc chung với team này.

Tôi cảm nhận được họ vừa có tố chất của một tester, vừa nhanh nhạy trong việc phát hiện bug. Vì từ bây giờ vẫn còn rất nhiều việc như nắm rõ vận hành test hay ghi nhớ scrum nên tôi rất mong chờ điều đó.


R: Xin cảm ơn. Rất mong được tiếp tục hợp tác với quý công ty.




担当のLongさんとHanhさん


Cảm ơn chị đã dành thời gian cho buổi nói chuyện đáng giá này.

Dù rằng mức độ về chất lượng sản phẩm mà mỗi công ty hướng đến sẽ khác nhau, nhưng có thể thấy được toàn bộ team đang nỗ lực hết mình hướng đến mục tiêu về chất lượng sản phẩm đó.

Khi các thành viên của team đến từ các nước khác nhau, chắc hẳn sẽ gặp không ít khó khăn nhưng chúng tôi hy vọng sau này vẫn có thể tiếp tục được giao tiếp với các thành viên ở Nhật Bản và Ấn Độ.


Công ty chúng tôi có trụ sở tại Đà Nẵng, Việt Nam - là một công ty chuyên kiểm thử phần mềm cho các doanh nghiệp Nhật Bản.

Các công ty Offshore thiên về phát triển có thể tập trung vào phần việc phát triển của mình, phần kiểm thử xin hãy yên tâm giao cho chúng tôi.

Nếu công ty bạn đang cân nhắc việc phát triển sử dụng mô hình Offshore tại Việt Nam, hay đang xem xét đến hình thức thuê bên thứ ba để kiểm thử thì vui lòng liên hệ với chúng tôi nhé.






227 lượt xem

Bài đăng gần đây

Xem tất cả

Comments


bottom of page